New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!

No exact translation found for "هذيان جماعي"

Translate German Arabic هذيان جماعي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Kurden wiederum werten die Vernichtungsaktion als Racheakt, da nicht in erster Linie ihre Peschmerga-Kämpfer davon betroffen waren, sondern zu großen Teilen die Zivilbevölkerung.
    وفي المقابل ينظر الأكراد إلى عملية الإبادة الجماعية هذه على أنَّها عملية انتقام، وذلك لأنَّ المتضرّرين منها لم يكونوا في الدرجة الأولى من مقاتلي البيشمركة، بل لقد كان معظمهم من السكَّان المدنيين.
  • Viele jedoch wurden irgendwo in den Süden verfrachtet, ermordet und in Massengräbern verscharrt. 286 solcher Gräber hat man bis jetzt gefunden. Eines davon ist nun in Nadjaf geöffnet worden.
    ولكن تم ترحيل الكثيرين إلى مكان ما في الجنوب، وتم قتلهم ودفنهم في مقابر جماعية. وحتى الآن اكتشفت مائتان وست وثمانون مقبرة جماعية. والآن تم فتح واحدة من هذه المقابر الجماعية في مدينة النجف.
  • Diese treten für eine streng islamische Lebensführung ein, wie sie zu Zeiten des Propheten Mohammed üblich war.
    وتؤيد هذه الجماعات انتشار أسلوب حياة يقوم على الصرامة في التعاليم الإسلامية، كما كان سائداً في زمن الرسول.
  • Heute dreht sich die Debatte nicht mehr darum, ob der Massenmord an den Armeniern stattgefunden hat, sondern darum, ob dieser einen Genozid am armenischen Volk darstellt oder als legitime Selbstverteidigung des türkischen Militärs und der türkischen Bevölkerung gegen die separatistischen Bestrebungen armenischer Kämpfer gesehen werden kann.
    ولا يدور الجدال في يومنا هذا فيما إذا كان الأرمن قد تعرَّضوا لمذابح، بل إذا كانت هذه المذابح تشكِّل إبادة جماعية للشعب الأرمني أم إذا كان من الممكن أن يُنظر إلى هذه المذابح باعتبارها دفاعا مشروعًا عن النفس قام به العسكريون الأتراك والشعب التركي ضدّ المساعي الانفصالية للمتمرِّدين الأرمن.
  • In ihrem demagogischen Eifer werden diese Gruppen das Thema am Leben zu erhalten versuchen.
    وستحاول هذه الجماعات إبقاء هذا الموضوع حيًا في حماسهم الغوغائي.
  • Und unbedarfte Bürger werden sich von ihren Argumenten weiter einschüchtern lassen. Dazu bedarf es nicht des ketzerischen Flugblattes der Rechten, auf dem die Türme des Kölner Doms nur klein hinter einer großen Moschee hervorragen.
    والمواطنون الجهلة سوف يرون في الحجج التي ستسوقها هذه الجماعات مصدر خوف، لاسيما في ضوء المنشورات التي قام هؤلاء اليمينيون بنشرها وتظهر فيها أبراج كاتدرائية مدينة كولونيا صغيرة جدًا خلف مسجد كبير.
  • Über viele Jahre hat Pakistans Militär islamistische Terroristen gegen Indien in Stellung gebracht. Eine der Gruppen ist Lashkar-e-Taiba – die `Armee der Reinen`. Sie soll auch hinter den Anschlägen von Bombay stecken.
    دأب الجيش الباكستاني على مدى سنوات طويلة على دعم جماعات باكستانية تتسم بالتشدد والتطرف لتوظيفها ضد الهند. واحدى هذه الجماعات جماعة "عسكر طيبة"، حيث يشار إليها بأصابع الاتهام بالوقوف وراء هجمات مومباي الإرهابية، عاصمة الهند الاقتصادية.
  • Die Gotteskrieger wurden erst in Afghanistan dann in Kaschmir aktiv – gefördert von Militär und Geheimdienst in Pakistan, wo offen Gelder gesammelt und Kämpfer rekrutiert werden konnten.
    وكان أفراد هذه الجماعة يمارسون نشاطاتهم في البداية في أفغانستان ثم في منطقة كشمير - إذ كانت تتلقَّى الدعم من الجيش وجهاز المخابرات الباكستانيين، حيث كان يتم وبشكل مكشوف جمع الأموال لها وتجنيد المقاتلين.
  • Und stets fällt in Indien dieser Name, wenn der Terror wütet. Etwa als 2001 Terroristen das indische Parlament in Neu Delhi stürmen, was beinahe einen Krieg der verfeindeten Atommächte Indien und Pakistan auslöst – oder als im Juli 2006 in Bombay bei Anschlägen auf Vorortzüge nahezu 200 Menschen sterben.
    ودائمًا يرد في الهند اسم هذه الجماعة عندما تستعر نيران الإرهاب؛ على سبيل المثال عندما قام في عام 2001 إرهابيون باقتحام البرلمان الهندي في نيودلهي، الأمر الذي كان سيتسبَّب تقريبًا في إحداث حرب بين الهند وباكستان اللتين تمتلكان أسلحة نووية - أو عندما لقي نحو مائتي شخص حتفهم في شهر تموّز/يوليو من عام 2006 في الاعتداءات التي وقعت على قطارات محلية في مدينة بومباي،
  • Schließlich hatte ihr Anführer Hafiz Mohammed Saeed schon in den 90ern die Ausdehnung des Djihad, des Heiligen Krieges, von Kaschmir auf ganz Indien propagiert.
    إذ دعا في آخر المطاف زعيم هذه الجماعة، حافظ محمد سعيد في التسعينيات إلى مدّ الجهاد، أي الحرب المقدَّسة، من منطقة كشمير إلى جميع أرجاء الهند.